FAQ

Que se passe-t-il après que je vous ai envoyé mon document ?

Etape n°1 : création du devis
Une fois votre document reçu, nous élaborons un devis qui tient compte de la combinaison linguistique demandée et du délai.

Etape n°2 : choix du traducteur et envoi du document
Si vous acceptez le devis, nous choisissons dans notre base de données le traducteur qui sera le plus à même de traduire votre document. Puis, nous lui envoyons votre document ainsi que vos glossaires éventuels.

Etape n°3
Une fois votre document traduit, le traducteur nous le renvoie et nous nous chargeons de le faire relire. La relecture permet d’éliminer les erreurs potentielles.

Etape n°4
Nous vous renvoyons votre document traduit.

Qu’est- ce qu’un glossaire ?

Un glossaire est un document reprenant votre terminologie. Nous l’envoyons à nos traducteurs pour qu’ils adoptent vos termes techniques permettant ainsi d’obtenir une terminologie cohérente dans l’ensemble de vos documents.

Qu’est ce qu’une langue cible ?

La langue cible est la langue vers laquelle votre document va être traduit. Il s’agit également de la langue maternelle du traducteur.

Qu’est ce qu’une langue source ?

La langue source est la langue dans laquelle votre document est écrit.

Je n’ai pas trouvé de réponse à ma question ?

N’hésitez pas à nous contacter à l’adresse suivante : infos@infine-traduction.fr ou utiliser le formulaire ici.

Nous vous répondrons dans les plus brefs délais.

Qui sont nos traducteurs ?

Nous collaborons avec des traducteurs ayant une double spécialisation. En effet, en plus d’être des spécialistes de la langue, ils sont spécialistes d’un domaine spécifique.
Par exemple, si votre document est une brochure présentant votre vignoble, nous ferons appel à un traducteur spécialisé en œnologie.

Pourquoi faire appel à des traducteurs spécialisés ?

La traduction ne consiste pas seulement à trouver l’équivalent d’un mot dans une autre langue. Traduire, c’est avant tout communiquer et chaque domaine possède sa propre terminologie que seuls les spécialistes maitrisent parfaitement.

Faire appel à un traducteur spécialisé permet donc d’éviter des maladresses et parfois même des non-sens.

Qu’adviendra-t-il de la mise en page de mon document après traduction ?

Nous nous efforçons de respecter la mise en page de votre document. En cas de mise en page élaborée, nous pouvons faire appel à un maquettiste qui se chargera de la recréer comme à l’identique. Dans ce cas, nous vous demandons de nous envoyer les images et les polices de votre document.

Quand et comment vous régler ?

Le règlement se fait sous 30 jours à réception de la facture.

Vous pouvez nous régler par virement bancaire, les coordonnées de la banque se trouvant sur votre facture.