Traduction juridique

VOUS ÊTES ICI : SERVICES > TRADUCTION > TRADUCTION JURIDIQUE

Notre service de traduction juridique

Qu'est-ce que la traduction juridique?

Que vous représentiez une entreprise ou que vous soyiez un particulier, vous avez de grandes chances d’avoir un jour besoin d’une traduction juridique.

 

La traduction juridique est particulièrement complexe. Le droit étant propore à chaque nation, le traducteur doit, en plus de posséder une connaissance parfaite de ses langues de travail, maitriser les nombreux concepts juridiques de cultures différentes.

Bien plus qu'une simple transcription d'une langue à une autre, la traduction juridique est en réalité une adaptation d’une culture à une autre.

 

Enfin, il est essentiel que vos documents juridiques soient traduits par des traducteurs professionnels et fiables capables de garantir l’exactitude du document final et ainsi éviter des erreurs qui pourraient avoir de lourdes conséquences.

 

Quelles sont nos spécialisations ?

  • Droit civil
  • Droit pénal
  • Droit social
  • Droit de la santé
  • Droit rural
  • Droit environnemental
  • Droit des sociétés
  • Etc.

 

Quels documents faire traduire?

  • Traduction de contrats
  • Traduction de documents de cession de parts
  • Traduction de rapports d'expertise
  • Traduction de lettres d'avocat
  • Traduction de jugements
  • Traduction de procès verbaux
  • Traduction de statuts d'entreprise
  • Traduction d'appels d'offres
  • ...

 

Nos traducteurs juridiques

Tous nos traducteurs juridiques répondent aux critères suivants:

 

  • Nos traducteurs professionnels traduisent uniquement vers leur langue maternelle
  • Excellente maitrise de leur langue maternelle et de leur langue cible
  • Excellentes capacités rédactionnelles
  • Connaissance approfondie du droit
  • Précision, rigueur et réactivité

 

 

 

© Copyright 2015. All Rights Reserved.