NOS OUTILS

VOUS ÊTES ICI : NOTRE AGENCE > NOS OUTILS

 

NOS OUTILS

 

Qu'est-ce qu'un outil de traduction?

 

Un logiciel d'aide à la traduction est un logiciel qui permet à un traducteur d'augmenter sa productivité tout en produisant une traduction de qualité.

Le logiciel d'aide à la traduction fonctionne de la manière suivante. L'utilisateur y insère le document qu'il doit traduire. Le logiciel va ainsi proposer un tableau où chaque phrase du document (alors appelée "segment") sera présentée sur une ligne dans la colonne de gauche. Le traducteur ajoutera la traduction du segment dans la colonne de droite (voir illustration).

Ainsi, le logiciel va enregistrer des paires de segments: le segment source avec sa traduction (le segment cible). On obtient ainsi une base de données, appelée mémoire de traduction.

Lorsque vous nous confiez un projet de traduction, vous êtes invités à nous fournir les mémoires de traduction et/ou glossaires s'ils existent déjà.

Il ne faut pas confondre logiciel d'aide à la traduction et traduction automatique. Le premier utilisera des traductions réalisées par des traducteurs professionnels alors que le second remplacera automatiquement un mot par un autre sans tenir compte du contexte

 

Comment utiliser une mémoire de traduction et à quoi sert-elle ?

 

Lorsque nous recevons une demande de traduction d'un client, nous comparons le document avec la mémoire de traduction de ce client. Le logiciel analysera le document et repérera les segments qui se répètent d'un document à un autre.

Ainsi, si la phrase "Tous nos traducteurs traduisent vers leur langue maternelle" est présente dans le deuxième document et dans la mémoire de traduction, le logiciel insèrera automatiquement la traduction enregistrée, et précisera qu'il s'agit d'une analogie à 100%

De même, si dans la mémoire de traduction nous avons le segment "Notre entreprise a fabriqué 56 fauteuils ce mois-ci" et que dans le deuxième document nous avons "Notre entreprise a fabriqué 67 fauteuils ce mois-ci", le logiciel insèrera automatiquement la traduction en précisant qu'il ne s'agit pas d'une analogie parfaite et en mettant en évidence la différence de chiffres pour le traducteur.

Enfin, un outil de traduction permet également d'utiliser un glossaire de termes techniques. Le glossaire regroupe toute la terminologie de votre entreprise et permet ainsi de conserver une cohérence terminologique dans l'ensemble de vos documents.

 

Outil d'aide à la traduction: quels avantages ?

 

  • Hausse de la productivité
  • Meilleure cohésion terminologique
  • Gain de temps en évitant de traduire plusieurs fois la même phrase
  • Révision facilitée
outil, traduction, mémoire

© Copyright 2015. All Rights Reserved.